他不知道玛丽究竟喜不喜欢兰迪·威尔逊, 但是他敢肯定,那个威尔逊一定对玛丽有别的心思。
希斯克利夫懊恼地揪了一把头发, 短暂思考了一下等战争结束之后要不要也看看《第十二夜》②和《伊利亚特》, 但是随即又想到他还不知道能不能活到战后呢,于是感到更加丧气, 连周围的气温都随之下降了几分。
他从衣服里掏出玛丽送他的那本《圣经》。前几天他打仗的时候不小心把它给弄掉了, 原本就松散的书页顿时散开,连黑色的封皮也剥落下来。
希斯克利夫对着烛火笨手笨脚地把线头穿到针眼里,想要把散开的书页重新缝起来。可惜他并不擅长这种工作,所以折腾了半天也没有把散架的《圣经》缝好, 还不小心又弄掉一页。于是那本陈旧的《圣经》便七零八落地摊在他面前的那张小桌子上,看上去好不孤单。
……
希斯克利夫心惊胆战,他可不想让玛丽发现他把她送的《圣经》弄坏了。那丫头非常记仇,要是知道了肯定要不高兴。他不想让她不高兴,他喜欢看玛丽笑,希望她开心。
或许是在战场上双手沾染了太多鲜血,上帝并不肯眷顾他,所以足足两个钟点过去了,那本可怜的《圣经》还散着架,平铺着瘫在桌子上,上面恰好写着一句话。
“用剑之人,必亡于剑下。”③
希斯克利夫更烦躁了。他挥了挥手,招呼来一个执勤的年轻士兵,问:“你会不会缝东西?”
被叫来的士兵神情迷茫,但是秉承着长官的话就是命令的原则,他还是行了一个军礼之后回答道:“报告上校,我不会缝东西。但是您可以找玛丽医生帮忙,她很热心,经常帮我们补衣服。”
虽然补得不怎么样。
希斯克利夫:“……”
士兵见他的长官不说话,还以为自己做得不到位,于是又立刻补充道:“我可以现在就替您去找她,这个时间玛丽医生大概在和威尔逊医生汇报今天的工作情况,很容易找到。”
“不必。”希斯克利夫咬着牙齿挤出几个字,皮笑肉不笑地看了那个士兵一眼,“你回去吧。”
那位无辜的士兵只觉得脊背一阵发凉,他战战兢兢回到自己的位置,想破脑袋也想不出来自己哪里做错了,得罪了这位脾气古怪的上校。
“假如不出什么意外,这些补给足够我们撑三个月。每个病人都会得到应有的照顾。”玛丽按照惯例向威尔逊汇报一天的工作情况,顺便询问有关黑死病的相关情况,“我听说,咱们的特效药研究又有了好消息,是这样吗?”
但是威尔逊明显心不在焉,他假装低头翻看着病历,但是却一个字也没看进去。
“威尔逊医生?”玛丽见威尔逊好半天也不说话,忍不住出声提醒。
“什么?”威尔逊这才回过神,略有局促地站起来,“你刚刚说特效药?是的,我们有了不小的收获,但是还需要再做几次测验,以保证药物投放以后不出意外。”
“威尔逊医生,您的脸怎么了?”玛丽问,她刚刚注意到威尔逊的嘴角肿了一小块,像是被人揍过。
“没什么。只是不小心撞了一下而已。”威尔逊迅速转过身,把没事的那半边脸冲着玛丽,“没有大碍。”
玛丽也就没再追究,毕竟她也的确想不出来谁会没事去揍威尔逊一拳,除非那人有精神疾病。
在例行工作完成以后,她没有久留,自从几个月以前威尔逊对她流露出一点特别的意思之后,玛丽就一直尽量避免和他有工作和学习以外的接触。何况她换药室里还有一条补到一半的围裙。
等等,她的针线包还在希斯克利夫手里。
“……”
玛丽没好气的又回到希斯克利夫的病房里,病房里的其他病人已经睡着了,只有希斯克利夫那里还亮着一盏煤油灯。他仍旧整齐地穿着军装,头上缠着绷带,坐在病床上,面前摆着一张小桌子,不知道在干什么。为了不打扰其他病人休息,玛丽放轻脚步,蹑手蹑脚地走到他身后,却发现他正笨拙地拿着针线,似乎是想要把桌子上散落的一本书重新订缝起来。
他很笨拙,修长的手指拿着针线不知所措,眼睛紧紧盯着手里的线头,额头上粘着几滴汗珠,看上去紧张又庄重。
“你在干什么?”玛丽问。
希斯克利夫似是被吓了一跳,猛得抬起头来,警惕地盯着玛丽。随着他直起的腰,玛丽发现桌子上的那本书是她送给他的那本《圣经》。
“我……”希斯克利夫好像有些窘迫,额头上的汗珠更密了,他假装不经意把一只手搭在《圣经》上,试图挡住玛丽的目光。
“我很抱歉。”希斯克利夫说。
玛丽感觉自己一定是最近太劳累以至于出现了幻觉,因为她刚刚听见希斯克利夫和她说:抱歉。
“是一个意外。”希斯克利夫慢吞地开口,“打仗的时候,它从我的衣服里掉了出来,摔散了。”
玛丽花了好一会儿时间才缓慢、艰难、不可置信地意识到,希斯克利夫真的是在向她道歉,因为他打仗的时候不小心弄坏了她送他的那本《圣经》。
“我不太擅长这个。”希斯克利夫继续说,看上去有点尴尬,“但是你说没有浆糊,所以……”
“你要浆糊是干这个?”玛丽惊讶地问。
--