这个人斜着眼,像猫头鹰似地打量着霍夫曼。当然醉了..我出去能
干什么?我当然醉了。rdquo;霍夫曼耐着性子问:你是卡尔middot;格里芬吗?rdquo;我
当然是卡尔middot;格里芬。rdquo;
那好,rdquo;比尔middot;霍夫曼说,你最好打起精神。你舅舅已被谋杀了。rdquo;
一阵片刻的沉默。靠着车篷的这个人摇了两三下头好像要竭力甩掉他头
脑中的昏沉。
当他说话时,声音听上去利索多了。
你在说什么呀?rdquo;他问。
你舅舅,rdquo;警长说,我是说姑且相信他是你舅舅。乔治middot;贝尔特一
个小时或一个半小时前被人杀了。rdquo;
威士忌酒气包围着这个人。他极力让自己镇定下来。他深深地吸了两三
口气,然后说:你喝醉了。rdquo;
霍夫曼笑了:不,格里芬,我们没醉,rdquo;他耐心地说,你才醉了呢。
你最好进屋,看看能不能恢复恢复。rdquo;
你是说lsquo;被人杀了rsquo;?rdquo;这个年轻人问。
是我说的mdash;mdash;lsquo;被人杀了rsquo;。rdquo;霍夫曼警长重复道。
这个年轻人开始向房子走去,头挺得直直的,肩膀向后甩着。
如果他被杀了,rdquo;他说,那一定是那个该死的女人干的。rdquo;
你是说谁?rdquo;霍夫曼警长问道。
他娶的那个貌似清纯的婊子。rdquo;年轻人答道。
霍夫曼抓住这个年轻人的胳膊,转过身向着佩里middot;梅森。
梅森,rdquo;他说,你去把汽车发动机关掉,把灯也关掉好吗?rdquo;
卡尔middot;格里芬停下来,摇晃着转过身。
也把车胎换了,rdquo;他说,
右前轮mdash;mdash;已经瘪着跑了一英里又一英里..
最好换了。rdquo;
佩里middot;梅森关掉发动机和车灯,把车门砰rdquo;地甩上,又快步去追前面
的那两个人。
他及时赶上,为比尔middot;霍夫曼和靠在他臂膀上的那个人开了前门。在
门厅灯的照耀下,卡尔middot;格里芬看上去是个挺好看的年轻人,脸上由于喝了
酒而发红,带着狂欢的痕迹。他的双眼红红的,目光有些迷离模糊,但他身
上有着某种与生俱来的高贵,这是一种有着良好教养的印记,在他努力调整
自己适应这个突发事件时便自动显现出来。
比尔.霍大曼面对着他,仔细地打量着他。
你能清醒地和我们谈话吗?格里芬?rdquo;他问。
格里芬点点头:只消一两分钟..我会好的。rdquo;
他从霍夫曼警长的手里挣脱开,摇摇晃晃地走向厕所,厕所门离一楼
接待室不远。
霍夫曼看着梅森。
他醉得可不轻。rdquo;梅森说。
可不是么,rdquo;霍夫曼回答道,但不像是一个业余酒徒喝醉酒的样子。
他对此习以为常。他一路开着车上来,你知道那路上是湿的,一只轮胎又没
气。rdquo;
是啊,rdquo;梅森同意道,他能开车,平安无事。rdquo;
显然他和爱娃middot;贝尔特之间没有什么暧昧关系。rdquo;霍夫曼指出。
你是指他说的关于她的话?rdquo;梅森问。
当然,rdquo;霍夫曼说,我还能指别的什么?rdquo;
他醉了,rdquo;梅森说,你不会因为一个醉汉说的那冲动的话就怀疑一
个女人,是吗?rdquo;
是啊,他喝醉了,rdquo;霍夫曼说,他把车开上来,一点儿事没有。也
许即使他醉了,可头脑还清楚。rdquo;
佩里middot;梅森耸耸肩。
你自己看着办吧。rdquo;他不经意地说。
这时从卫生间传来猛烈的呕吐声。
我敢肯定他清醒了,rdquo;霍夫曼说,同时密切注视着佩里middot;梅森,他
清醒以后还会那样说那女人的。rdquo;
我敢打赌他一定酪酊大醉,不管他看上去是不是清醒,rdquo;梅森很快接
上,他们这些家伙里有一些是很有欺骗性的,当碰上酒宴这类事儿时。他
们表面上像法官一样清醒,但心里根本不知道自己做了什么,说了什么。rdquo;
比尔middot;霍夫曼看着他,目光里有一丝提示的光芒。
这么说不管他说什么都不能全信,是吗?梅森?rdquo;
我可没这么说。rdquo;
霍夫曼笑了起来。
是的,rdquo;他说,你没有说,没有直接这么说。rdquo;
要不要给他弄点儿浓咖啡?rdquo;梅森问,我想我可以到厨房煮点儿咖
啡。rdquo;
管家应该在那儿吧,rdquo;霍夫曼说,我不想冒犯你,梅森,不过我确
实想单独和这个人谈谈。我不太清楚你在这件事里的地位。好像你是他们家
的一个朋友,可又是一个律师。rdquo;
行啊,rdquo;梅森很爽快地同意道,我理解你的处境,警长。我只是碰