然而,若不是顺序出错,又无法解释眼前的状况;犹疑不定的我,只是一味地混乱。
还是这家伙rdquo;根本就是巴比?埋没于迷惑与混乱的极致之中,我的思考又回到了原点。
假使现在进入贾桂琳rdquo;的是巴比,而他是按照原来的顺序从蓝迪rdquo;转移过来的(换句话说,贾桂琳那套从lsquo;我rsquo;转移而来rdquo;的说法是错的),那么大致还说得通。
除了巴比如此暴走的理由外hellip;hellip;
你是谁啊?rdquo;
以剑道而言,我rdquo;(=贾桂琳)摆出了青眼姿势,小心翼翼地竖着酒瓶,步步逼近贾桂琳rdquo;。
你倒是说话啊!为什么要下这种毒手?rdquo;
贾桂琳rdquo;并未答话,反而突然将手中的折叠椅丢向我rdquo;(=贾桂琳)。
危险!rdquo;
趁着我rdquo;(=贾桂琳)侧身闪躲之际,贾桂琳rdquo;朝着交谊厅出入口飞奔而去;她rdquo;打算逃到外头。
别跑!rdquo;
我rdquo;(=贾桂琳)怒吼道,说时迟那时快mdash;mdash;
*
待回过神来,我的手中已紧握着香槟酒瓶,咳了一声,胸口疼痛不已。这是hellip;hellip;
贾桂琳?rdquo;
除了回到自己熟悉身体的事实外,我什么也不明白,连忙反射性地如此叫道。
这hellip;hellip;这里,我在这儿!rdquo;
仔细一看,方才朝着出口疾奔的贾桂琳rdquo;来了个紧急煞车,转过身来;那是与她自身声音最为相衬的英国腔hellip;hellip;
我在这儿,江利夫!rdquo;
化装舞会rdquo;再度发生了。
这倒还好hellip;hellip;不,或许不好,但既已发生,也无可奈何,就当它好吧!不过hellip;hellip;
不过,这一次我是转移到自己身上,而贾桂琳转移到自己的身体中;当然,我们可没闲工夫庆幸总算回到自己的身体。
为何我的人格会从哈尼rdquo;突然转移至我rdquo;?哈尼rdquo;之后,应该转移到巴比rdquo;身上才对啊!贾桂琳的人格也一样,在我rdquo;之后,应该转移到蓝迪rdquo;体内才是,但她却进入了自己的身体。
乱无章法,简直是一团混乱,让我甚至懒得一一整理。
果然有某些事物出了乱子。
这么一提hellip;hellip;我突然惊觉不是感叹的时候,绷紧了神经。这时才想到,刚才那家伙rdquo;转移到哪儿去了?
正当我如此疑惑,并欲询问身旁的哈尼rdquo;之际mdash;mdash;
小心,江利夫!rdquo;
贾桂琳呐喊时,哈尼rdquo;已冲入我的怀中。
糟了hellip;hellip;当我后悔自己的大意之时,已被压倒在地。
哈尼rdquo;五指大开,压住我的手腕,欲抢走我手中的凶器mdash;mdash;香槟酒瓶。
我一面拼死抵抗,以免被抢走,却又莫名悠哉地想着hellip;hellip;刚才进入贾桂琳rdquo;体内的这家伙rdquo;,倒是照着顺序转栘到哈尼rdquo;身上了。因为亚兰rdquo;的身体已死,所以和我的人格一样,跨过空位转移至哈尼rdquo;身上。
hellip;hellip;莫非转移顺序并未出错?在这种危急时刻,我的脑中却突然浮现了这个想法。不是系统出了乱子,而是发生了其他事态?
不过,现在没那些闲工夫让我继续思考;哈尼rdquo;和我rdquo;(=我)揪成一团,在地板上打滚。
我们立刻撞上了墙。
尚未痊愈的肋骨受到冲击,让我的喉咙迸出沸腾茶壶似的尖锐叫声。
趁着我力量放松之际,哈尼rdquo;夺走了酒瓶。
江利夫!rdquo;
哈尼rdquo;反转身体,将酒瓶隐藏至身后;接着,他rdquo;以没拿着酒瓶的手用力推向飞奔前来的贾桂琳rdquo;(=贾桂琳)的肩膀。
随着拉长的惨叫声,贾桂琳宛如朝着球瓶滚去的保龄球似地飞得老远,一头金灰色长发如特大号烟火般,呈放射状散开。
贾桂琳hellip;hellip;rdquo;
我无暇确认她是否安然无恙。哈尼rdquo;立刻又转身面向着我rdquo;(=我)。
他rdquo;那漆黑的双瞳睥睨着我,并面无表情地高举酒瓶mdash;mdash;
朝我的鼻尖挥落而下。
干钧一发之际,我避开了。
趁着我失去平衡,他的攻击再度横扫而来:我rdquo;(=我)利用倒地之势,钻进了对方怀里。
我给了哈尼rdquo;的腹部一记头锤,酒瓶由他的手中飞出。
我rdquo;(=我)试图制服他,哈尼rdquo;却毫不容情地由下往上一踹。
比起疼痛,那一瞬间窜过全身的爆发似冲击更教我喘不过气来;我只觉得眼冒金星,像乌龟般地四脚朝天。连我自己都佩服自己,竟然没因此昏厥。
哈尼rdquo;骑到我身上,双手扼住我的颈子,毫不容情地出力勒紧。
住手!rdquo;
贾桂琳rdquo;(=贾桂琳)捡起滚落在地的香槟酒瓶,飞奔过来。就在这一瞬间mdash;mdash;